Les autres lacs du Morvan / The lakes of Morvan
Le lac des Settons (360 ha)
Construit en1858, il était destiné à gonfler la rivière la Cure pour le flottage de bois. Aujourd'hui, il est équipé d'une base nautique et un sentiers pédestre fait le tour du lac au plus près de l'eau. Office de Tourisme : 03 86 84 55 90
It was built in 1858 to make the Cure river bigger for the wood floating. Nowadays, you can practice water sports and walk all around the lake.
Le lac du Crescent (165 ha)
Construit en 1933, il est voué à la régularisation de l'eau et a gardé son aspect sauvage. Il est propice à la pêche. Ses berges ne sont pas véritablement aménagées pour la baignade.
Office de Tourisme : 03 86 22 82 74
Built in 1933, it is used for regulate the water. The lake has kept a wild appearance which you could discover by crossing the trail around. It is good for fishing but not for swimming.
Lac de Chaumeçon (200 ha)
Construit en 1935, il a pour fonction de réguler le cours du Chalaux. Il dispose d'un centre de Sport Nature qui propose des activités d'eaux vives et terrestres.
Office de Tourisme : 03 86 22 82 74
Centre sportif : 03 86 22 61 35
It was built in 1935 for the same use of the lake of Crescent. It has also kept a wild appearance. A white water sport centre is settled there.
Le lac de Saint-Agnan (140 ha)
Construit en 1969, il alimente les populations locales en eau potable. Il est peuplé de gros brochets et de sandres. Un sentier pédestre balisé l'entoure.
Syndicat d'Initiative de Quarré-les-Tombes : 03 86 32 22 20
Built in 1969, it supplies inhabitants with drinking water. Many pikes, wonderful scenery.
Le lac de Chamboux (75 ha)
Il s'agit du lac le plus récent. Il a été construit en 1985 pour alimenter les populations locales en eau potable. L'activité pêche est prédominante. Un sentier pédestre permet d'en faire le tour.
Office de Tourisme : 03 80 64 00 21
This is the recest lake of Morvan. It was built in 1985 to supply inhabitants with drinking water. Fishing is predominating. A marked up trail surround the lake.
Sites touristiques / tourist spots
Bibracte, son musée, son centre archéologique européen du Mont Beuvray
Saulieu et sa gastronomie
Autun avec ses vestiges gallo-romains et sa cathédrale du XIIe siècle
Vézelay, étape incontournable sur le chemin de Saint Jacques/Vézelay
Le Haut Folin, point culminant du Morvan (901 mètres) avec de nombreuses possibilités de randonnées
Le saut du Gouloux (site naturel classé)
Les grands lacs artificiels du Morvan (voir la fiche " les lacs du Morvan ")
La Maison du Parc du Morvan
Musées du Septennat. Château-Chinon
Musée du costume. Château-Chinon
Les écomusées du Morvan. Saint Brisson, Arleuf, Ménéssaire, Moulins-Engilbert et St-Léger- Vaudan
|
|
Château-Chinon with two museums
Bibracte, european archeological centre on Mont Beuvray
Saulieu with gastronomy
Autun with gallo-roman reminds and a its cathedrale (XIIe century)
Vézelay unavoidable stage on Saint Jacques trail
Haut Folin, climax of Morvan (901 m) with numerous walks
Waterfall of Gouloux
Reservoirs of Morvan
The House of the Park of Morvan
Museums of the Septennate. Château-Chinon
Museum of the costume. Château-Chinon
Museums of Morvan.Saint Brisson, Arleuf, Ménéssaire, Mills-Engilbert and St-Leger Vaudan
Museum of Bibracte, ...
|
|