Pannecière est le plus grand et le plus poissonneux des lacs du Morvan. Classé en 2nde catégorie, il appartient au domaine privé et offre une multitude de postes qui en font un lac typique pour la pêche aux carnassiers. Les poissons blancs pullulent avec des spécimens record. Le lac comporte de nombreuses queues et reculées parfois uniquement accessibles en barque (en fonction de la période).
A Ouroux, dans l'étang communal, les prises en carpe et en blancs sont nombreuses. En été, une école de pêche accueille des jeunes à partir de 6 ans.
Office de Tourisme. Tel : 03 86 78 20 11
|
|
Workbench on the Yonne river, Pannecière is the lake where there are the more fishes in Morvan . Carnivore fisches are very numerous.
The pond of Ouroux has fited out banks. There are a lot of caprs and white fisches. A fisching municipal card is compulsory. In summer, a fsiching school welcomes children from 6.
Tourist Office. Tel : 03 86 78 20 11
|
|
La pêche à la carpe de nuit
Le lac de Pannecière dispose de plusieurs secteurs de pêche à la carpe de nuit qui sont définis tous les ans.
Renseignements :
AAPPMA " La Truite Morvandelle ". Tel : 03 86 85 16 43
Fédération départementale de la Nièvre. Tel : 03 86 61 18 98
Syndicat d'Initiative du lac de Pannecière. Tel : 03 86 78 05 83
Des enduros de la carpe sont régulièrement organisés sur le lac et l'étang.
|
|
Fishing carps at nigth
Big carps into the lake and possility to fish carps at nignth from several areas defined every year.
Competitions are organized on the lake and on the pound.
|
|
|
|
|
|
La pêche à proximité
Rivières de 1ère catégorie:
Le Chalaux : truites fario.
La Cure : truites fario.
L'Yonne : truites fario.
Lacs de 2nde catégorie:
Lac des Settons (360 ha) : brochets, perches et secteurs de carpe de nuit.
Lac de Saint-Agnan (150 ha) : brochets et sandres.
Lac de Chaumeçon (135 ha) : sandres, brochets et perches.
|
|
Fishing near Pannecière
1st category river:
Chalaux river : trouts.
The Cure river : trouts.
Yonne river: trouts until Anguisson river.
Lakes of Morvan
The lake of Settons : pikes, perchs, area for fisching carps at night.
The lake of Saint-Agnan : pikes
The lake of Chaumeçon : pikes and perchs.
|
|
La navigation
Toute mise à l'eau d'une embarcation nécessite une autorisation préalable auprès du :
Conseil général de la Nièvre
Service des Infrastructures et des transports
Rue de la Préfecture
58039 NEVERS Cedex
Tel : 03 86 60 67 00
Fax : 03 86 60 58 30
Les moteurs thermiques sont limités à 6 CV.
La zone des 500 m en amont du barrage est interdite à tout accès, de même que les berges situées dans cette zone. La pêche est interdite à partir du barrage et de ses abords.
|
|
Navigation on the lake
Thermal engine is allowed until 6 CV wtih low speed.
To sail on the lake, you must write to Service of Infrasctrucrture and Transports of Department Council.
Mme CANDELA.
Tel : 03 86 60 67 00
Fishing is forbidden from the dam and the area of 500 m downstream.
|
|
Fournitures de pêche
Chaumard
Epicerie " La Boutique "
Tel : 03 86 78 03 87
|
|
Fishing supplies
Chaumard
Grocer's " La Boutique "
Tel : 03 86 78 03 87
|
|
|
|
|
|
Vente de cartes de pêche
Chaumard
- Epicerie " la Boutique ". Tel : 03 86 78 03 87
- Restaurant " La Vieille Auberge ". Tel : 03 86 78 03 22
- Restaurant " Au Bon accueil " Tel : 03 86 84 71 76
Corancy
- Café Gaudry.
Tel : 03 86 78 00 77
Montigny-en-Morvan
- Restaurant " Aux Fins Chasseurs ".
Tel : 03 86 84 71 87
- Village vacances " Domaine de Pannecière "
Tel : 03 86 84 79 00 (seulement carte de vacances)
Ouroux-en-Morvan
- Bar-Tabac.
Tel : 03 86 78 24 95
- Office de Tourisme.
Tel : 03 86 78 20 11 (uniquement pour l'étang communal )
Château-Chinon
- Maison de la presse.
Tel : 03 86 85 13 55
Bar-Tabac Saint Christophe
|
|
Sale of fishing cards
Chaumard
- Epicerie " la Boutique " (Grocer's).
Tel : 03 86 78 03 87
- Restaurant " La Vieille Auberge ".
Tel : 03 86 78 03 22
- Restaurant " Au Bon accueil "
Tel : 03 86 84 71 76
Corancy
- Café Gaudry.
Tel : 03 86 78 00 77
Montigny-en-Morvan
- Restaurant " Aux Fins Chasseurs ".
Tel : 03 86 84 71 87
- Village vacances " Domaine de Pannecière "
Tel : 03 86 84 79 00 (holiday cards only)
Ouroux-en-Morvan
- Bar-Tabac.
Tel : 03 86 78 24 95
- Office de Tourisme.
Tel : 03 86 78 20 11 (for pond only)
Château-Chinon
- Library.
Tel : 03 86 85 13 55
Bar-Tabac Saint Christophe
|
|
Le Syndicat d'Initiative du lac de Pannecière dispose d'un Point Pêche vous offrant toutes les informations utiles pour pêcher sur le lac et à proximité.
|
|
The tourist office has all the information you need for fishing on the lake of Pannecière and on the rivers.
|